MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
This MEMORANDUM of UNDERSTANDING is entered into by and between Singapore Association for Counselling (SAC), located at c/o Work Central Offices Pte Ltd, 190 Clemenceau Avenue, #06-01 Singapore Shopping Centre, Singapore 239924;
The Hong Kong Professional Counselling Association, (HKPCA) located at Rm 18, Flat S-V, 6/F, Valiant Industrial Centre, 2-12 Au Pui Wan Street, Fotan, Hong Kong.
(each a “Party”, and both the “Parties”)
The Parties are:
(1) The Singapore Association for Counselling (SAC) was set up in 1982 as a professional body representing counsellors, psychotherapists, counselling educators and students in Singapore. SAC has now grown to over 1,000 members, from both public and private counselling sectors. SAC established the Register of Counsellors in March 2003 and the Register of Clinical Supervisors in March 2017. As at May 2021, SAC has more than 420 Registered Counsellors and 130 Registered Clinical Supervisors. SAC has been a full member of the National Council of Social Service (NCSS) since 2015.
(2) The Hong Kong Professional Counselling Association (HKPCA) is the largest, oldest and most established organization representing professional counsellors in Hong Kong. HKPCA was incorporated in 1995 by experienced counselling practitioners and academics in the field who have been associated with the Associaton of Psychological and Educational Counsellors of Asia (APECA Hong Kong Branch) set up since 1978. Over the 25 years, it has accumulated over 1,400 members. In 2007 HKPCA introduced certification system. Today we have around 300 certified counsellors and 100 Approved Couselling Supervisors which constitute a broad representation of professional counsellors in Hong Kong.
While this MEMORANDUM OF UNDERSTANDING does not establish a binding contractual relationship between the Parties, it serves to facilitate the establishment of working relationship between them, potentially leading to the conduct of various collaborative activities.
The Parties will keep an open line of communication with the relevant authorised people in each of the Parties to discuss opportunities for collaboration. Such opportunities may include:
a) To compare the number and kind of professions involved in the counselling professions of both cities.
b) To identify the basis for the development of the counselling professions.
c) To compare the professional practice and exchange of unit of competency and assessment tools.
d) To investigate the possibility of mutual recognition of specific type of membership with an aim to benefit members of both Associations.
e) To propose professional exchanges, such as hosting seminars/conferences on rotation, and joint research projects of direct relevance to practitioners.
f) To advance professionalisation of counselling.
g) To enhance counsellors’ professionalism through:
i. Administering programme standard of local counsellor education programmes and enhance quality assurance of counsellor education;
ii. Enhancing post-qualification advanced practicum training for the attainment of professional membership requirements;
iii. Promoting joint publications on counselling practice, training and research that are practitioner-friendly; and
iv. Organising joint professional development workshops/seminars. Planning aims to synergise (ii), (iii), and (iv).
h) To set up technical meetings as the medium for joint planning or the joint activities in item (g).
i) To conduct annual SAC-HKPCA online meetings to monitor, evaluate, sustain, and develop these joint activities.
*Where any of the opportunities above give rise to any obligations between the Parties, a separate and legally binding agreement shall be entered into by the Parties before any activity is to be undertaken.
- Non-binding Legal Effect of this MOU
This MOU outlines the framework of working relationship between the Parties and is not intended to constitute a contract that is legally binding on the Parties; and this MOU is signed based on goodwill only. No partnership or joint venture is created by this MOU, and no Party will commit another Party financially or otherwise to third parties.
Each Party shall only use the other Party’s confidential information which is communicated to it in connection with this MOU for the purpose for which it was communicated, or otherwise with the permission of the communicating party, except for any information that is already public knowledge or in the public domain.
- Intellectual Property
Nothing in this MOU alters or affects the ownership of any intellectual property created by a Party, regardless of whether such ownership is communicated to the other Party.
- Use of Name and Logo
No Party shall use the name of another Party as an endorsement, or another Party’s logo (or any variation thereof), without first obtaining the relevant part’s written consent.
- Standard of Performance
Both Parties will collaborate with each other under this MOU in a manner protective of and consistent with all parties’ reputation for excellence and integrity in their respective areas of operation.
a. Both Parties will run technical meetings periodically to develop this Memorandum of Understanding for the purposes of discussing action plans, steps, schedules, and mechanism of cooperation relating to the collaboration.
b. Both Parties will inform each other of any critical and/or significant changes /impending changes to the standing and/or structure of the association as soon as practicable.
- Duration and Termination
This Memorandum of Understanding will be effective from the date of signing for four (4) years; may be extended by the mutual agreement of both parties, and may be terminated by either party on the giving of three-months’ (3) notice.